LESZEK SZYMCZAK, KUCHNIA REGIONALNA / REGIONÁLNÍ KUCHYNĚ

Leszek oraz Alina Szymczak to właściciele znanego gospodarstwa agroturystycznego w Wiśle „Kamratówka” Znanego w dużej mierze ze wspaniałej regionalnej kuchni. Jednym ze specjałów jest Kiełbasa „Kminkula kamracka”.
Jest to kiełbasa wędzona, pieczona w gorącym dymie, o wyjątkowym smaku – pachnąca świeżym kminkiem. Niemal w każdym tygodniu można zauważyć smugi dymu wędzarniczego, a wokoło rozpływa się smakowity zapach swojskich wyrobów. Tradycją jest także dzielenie się świeżo zrobioną kiełbasą z sąsiadami, aby i oni mogli ocenić i docenić sztukę domowego „masorza”. Kminkula kamracka jest kiełbasą podsuszaną, którą można spożywać na zimno. Jest wyśmienita jako suchy prowiant na wycieczki w góry czy na urlop, nawet w krajach tropikalnych.
W „Kamratówce“ organizowane są kursy nauki wyrabiania swojskich kiełbas systemem domowym pn. „Kręć z nami swojskie kiełbasy”. Kursy tego rodzaju są jedyne znane w kraju i wpisują się w ochronę ginących zawodów kultywujących tradycyjne polskie rzemiosło.

——————————————————————————————————————

Na farmě „Kamratówka“ se můžete zúčastnit kurzu výroby domácích klobás s názvem „Kręć z nami swojskie kiełbasy”. Tento kurz je znám již po celém Polsku a stal se památníkem tradičního polského řemesla.

Kmínová klobása „Kminkula kamracka“ je specialitou agroturistické farmy Kamratówka. Je uzená a voní čerstvým kmínem. Svou výjimečnou chuť získává pečením v horkém dýmu. Samozřejmě, tento unikátní výrobek je vyráběn domácím způsobem. Její výrobce – Leszek Szymczak říká, že klobásy udí každý týden, ujišťuje také, že sousedé již tradičně kontrolují kvalitu výrobků ještě dřív, než se prodají. Klobása je vyráběna z nejkvalitnějších přísad, proto je lehce stravitelná. Výborně chutná také za studena. Pro své trvanlivé vlastnosti se hodí také na cesty.

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:

„Kamratówka”  Gospodarstwo Agroturystyczne
43-460 Wisła  ul. Jasna 2b
tel.: +48 33 855 29 08,  +48 691 073 668
wisla@kamratowka.pl •  www.kamratowka.pl

KRZYSZTOF KUKUCZKA, STOLARSTWOTRADYCYJNE MEBLE LUDOWE / STOLAŘSTVÍ – TRADIČNÍ LIDOVÝ NÁBYTEK

Pod okiem dziadka, Józefa Bocka, uczył się rzeźby i snycerki od 10 roku życia, natomiast stolarstwa nauczył go ojciec – Józef Kukuczka. Pan Krzysztof kontynuuje więc długoletnie tradycje rodzinne. Motywy rzeźb i sposób wykonania mebli są wzorowane na dziełach dawnych twórców, w tym dziadka i wiążą się z tradycją regionu. Obecnie wykonuje meble tradycyjne rzeźbione (ławy, skrzynioławy, „zydle”, stoły, kredensy, półki, łóżka, kołyski itp.) wykonane również metodą tradycyjną; elementy wyposażenia wnętrz związane z tradycją i regionem (drewniane lampy, tace ozdobne, „śćwiertki” – formy do masła, ramki na zdjęcia, obrazy, lustra itp.), ozdoby ogrodowe (studnie kryte „szindziołym” – gontym, drewniane wiadra, donice, ławki ogrodowe), rzeźby i płaskorzeźby (tablice pamiątkowe, tace okolicznościowe).

———————————————————————————————————————-

Pan Kryštof Kukuczka, narozený 5. dubna 1969 v Istebné, se vyučil truhlářem a je pokračovatelem dlouholeté rodinné tradice. Tesařství a řezbářství jej naučil dědeček Josef Bocek, truhlářství pak otec – Josef Kukuczka. Řezbářské motivy a způsoby výroby nábytku navazují na tradiční regionální výrobu, kterou v minulosti používali řezbáři, včetně dědečka. Pan Kryštof vyrábí tradičním způsobem: tradiční vyřezávaný nábytek (lavice, stoly, židle, kredence, poličky, postele, kolébky apod.), tradiční bytové doplňky (dřevěné lampičky, zdobené podtácky, čtvrtky na máslo, fotorámečky, obrázky, zrcadla atd.), dále dekorační zahradní doplňky (studny kryté šindelem, dřevěná vědra, květináče, zahradní lavičky), řezby a reliéfy (pamětní tabule a příležitostní podtácky).

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:
43-470 Istebna 940
tel.: +48 33 855 72 54  +48 507 503 307
e-mail: kkukuczka@wp.pl

KATARÍNA HOLTÁNOVÁ, TKÁČSTVO – RUČNE TKANÝ TEXTIL / RĘCZNIE TKANE TEKSTYLIA

Návrhu a výrobe textílií na tkáčskom stave – krosnách som sa venovala už počas štúdií na VŠVU v Bratislave. Textílie zhotovujem tradičným spôsobom, od ručného snovania , cez spracovanie látok , tkanie a  začistenie textílií . Zhotovujem koberce, kuchynský textil – dečky, prestieranie, tašky, šály… Tkané textílie sú svojim použitím vhodné nielen do starých, štýlových dreveníc, kde boli ich neoddeliteľnou súčasťou, ale taktiež do moderného interiéru. V každom kuse ručne tkaného textilu sa snažím zachovať tradíciu šikovných rúk predkov. Každý kus utkaného textilu je malým umeleckým dielom, ktorý dáva interiéru zvláštne čaro minulosti a zároveň vyhovuje aktuálnym potrebám spotrebiteľa. Navrhovanie textílií a technika tkania na krosnách mi priam učarovali, pretože textil je „živý” materiál a nite vždy niečím prekvapia…

——————————————————————————————————————-

Projektowaniu oraz tkaniu tekstyli na krosnach poświęcałam się już podczas studiów w Wyższej Szkole Rzemiosł Artystycznych w Bratysławie. Tekstylia przygotowuję w sposób tradycyjny, od ręcznego snucia, poprzez obróbkę materiału, tkanie i zadrukowanie. Robię dywany, tekstylia kuchenne – kocyki, pościel, torby, szaliki… Tekstylia tkane są odpowiednie do urządzania nie tylko starych, stylowych drewnianych chat, których były one nieoddzielną częścią, ale również współczesnych wnętrz. W każdym kawałku ręcznie tkanych tekstylii staram się zachować tradycję zręcznych rąk przodków. Każdy kawałek utkanych tekstylii jest małym dziełem sztuki, który dodaje wnętrzu wyjątkowego czaru przeszłości, a jednocześnie odpowiada wymaganiom klienta. Projektowanie tekstylii oraz technika tkania na krosnach oczarowały mnie przede wszystkim ze względu na to, że tekstylia są „żywym” materiałem, a nici zawsze czymś zaskoczą…

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:

Katarína Holtánová
023 01 Oščadnica 302
Slovensko
tel.: (+421) 907 148 171
e-mail: holtanova1@post.sk
www.textiledesign.sk

JANINA KUKUCZKA, HAFT, SZYCIE I RENOWACJA STROJÓW GORALSKICH / VYŠÍVÁNÍ, ŠITÍ A RENOVACE GORALSKÝCH KROJŮ

Janina Kukuczka urodziła się w 1956 roku w Koniakowie. Od 8 lat prowadzi samodzielny warsztat rękodzielniczy, w którym zajmuje się szyciem strojów regionalnych. Swoje umiejętności w tym zakresie zawdzięcza matce i cioci, które same wykonywały stroje regionalne. W rodzinie pani Janiny zajmowano się rękodziełem od wielu lat (m. in. wyszywaniem fatruchów) i to właśnie w domu rodzinnym doskonaliła swój warsztat. Ponadto przez 3 lata uczęszczała na zajęcia doskonalenia zawodowego w Cieszynie.
Obecnie wykonuje głównie stroje śląskie i góralskie (w szczególności brucliki i kabotki) na zamówienie dla osób prywatnych oraz zespołów ludowych. Zajmuje się także przerabianiem i renowacją strojów regionalnych. Wystawia swoje wyroby na corocznym jarmarku w Jabłonkowie oraz w Koszarawie (Republika Czeska).

———————————————————————————————————————

Šiji ženské (spodničky, „modrziniec” – „fortuszek“ – zástěra, „kabotek“ – ručně vyšitá halenka s „łobójkiem“ – límcem a „lymieczkami“ – manžetkami vyšitými křížkovým stehem) a pánské („košile s cifrou“, „nogawice“, „bruclik“, „gunia“) kroje z Slezských Goralů a Těšínských Valachů.
Umění ručního šití góralských krojů je v rodině Kukuczků předáváno z generace na generaci. Nejstarší členky rodiny, pocházející z Tynioka, předaly své znalosti tetce Zuzaně Kawulokové, rozené Haratyk. Tímto vznikla rodinná tradice, která se zachovala do dnešního dne. Nezměnil se ani způsob šití. Kabotky a košile – dwoice jsou ručně vyšité křížkovou výšivkou. Používaní starých šicích vzorů a krojů umožňuje jejich uchování po celá staletí. V současnosti se nošení tradičních krojů stává stále populárnější, a proto doufejme, že tradice předků nezahyne

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:
43-474 Koniaków 572
Tel. +48 33 855 66 04
Terminy do uzgodnienia telefonicznie.

e-mail: janina.kukuczka@gmail.com

KAROL KUFA, WYROBY ZE SKÓRY – ELEMENTY STROJU GÓRALSKIEGO / VÝROBKY Z KŮŽE – DOPLŇKY KE GORALSKÉMU KROJI

V jednom z nejvýchodnější obcí v České republice Mosty u Jablunkova  nachází se dílna   Karola Kufy. V malé dílně v garáži Karol Kufa děla kierpce, řemeny, tašky ovcí. To vše za použití techniky ražení.
Já jsem samouk. Po vzoru starých vzorců našeho regionu. Myslím, že nyní máme „renesanci” folklóru. Tam je rostoucí zájem. To není neziskovou business, udělej to s vášní. Dříve tančila v týmu a my jsme museli dokončit oblečení, a pak to nebylo snadné.
Kierpce, opasky, tašky, ovce, Charles Kufa provádí na vyžádání. Jak sám říká, snaží neopakovat vzory. Každý z nich je originál. Často, dělat věci pro týmy a jednotlivce, kteří chtějí dokončit oblečení. Jeden bar je 2 až 4 hodiny, a protlačování za mokra bití vzory. – Jednou jsem udělal chybu, bar je třeba vyhodit. Je to docela těžká práce, ale když pak spravedlivé, představení, vidím lidi v mém článku, znamená to, že taková věc stojí za to dělat, a já cítím příjemný pocit – připouští řemeslníka.

——————————————————————————————————————–

W jednej z najbardziej wysuniętych na wschód wiosek Republiki Czeskiej w Mostach koło Jabłonkowa swój warsztat ulokował Karol Kufa, . W małym warsztacie, w garażu Karol Kufa wyrabia ze skóry kierpce, pasy, torby owczarskie. Wszystko to stosując technikę wybijania.
Jestem samoukiem. Wzoruję się na dawnych wzorach naszego regionu. Myślę, że mamy teraz „renesans” folkloru. Rośnie zainteresowanie. To nie jest zarobkowy interes, robię to z pasji. Dawniej tańczyłem w zespole i trzeba było skompletować stroje, a wtedy nie było łatwo.
Kierpce, paski, torby owczarskie, Karol Kufa robi na zamówienie. Jak sam mówi, próbuje nie powtarzać wzorów. Każdy jest oryginalny. Często robi rzeczy dla zespołów i osób, które chcą skompletować strój. Jeden pasek robi od 2 do 4 godzin, na mokro wytłaczając i wybijając wzory. – Raz się pomylę, pasek jest do wyrzucenia. To dość ciężka praca, ale kiedy potem na targach, występach, widzę ludzi w moich wyrobach, oznacza to, że warto takie rzeczy robić i ogarnia mnie przyjemne uczucie - przyznaje rzemieślnik.

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:

Republika Czeska, 739 98 Mosty koło Jabłonkowa 1000
e-mail: KKufa@seznam.cz
tel. +420 731 276 554 wskazany kontakt telefoniczny

JÚLIA MASNICOVÁ, MEDOVNÍKY / PIERNICZKI MIODOWE

„Každý výrobca má svoju originálnu techniku na výrobu najlepších a vzhľadovo originálnych medovníkov. Tak je to i u mňa. Výrobe sa venujem 14 rokov. Začala som ako samouk. Odvtedy videlo moje medovníky už množstvo ľudí a dostali sa takmer do celého sveta,“ prozrazuje paní Masnicová.

Medovníky od Júlie Masnicové:
Medovník sa vyrába z medu, múky, cukru, vajec a špeciálneho korenia. Cesto sa necháva niekoľko dní odležať a potom sa vykrajujú tvary, ktoré sa upečú a neskôr zdobia polevou z bielka a cukru. Má výbornú sladkú chuť, ale pre svoju dlhú trvanlivosť slúži aj ako dekorácia alebo suvenír.

——————————————————————————————————————–

Każdy producent miodowych smakołyków ma swój oryginalny przepis na najsmaczniejsze i najpiękniej ozdabiane pierniczki. Również ja mam taki, który doskonalę już 18 lat. W tym okresie  moje miodowe pierniczki podziwiało już sporo osób i dzięki nim trafiły one prawie do całego świata.

Pani Julia Masnicová przyrządza pierniczki miodowe już od prawie dwudziestu lat. Wszystkiego uczyła się sama, a jej przepięknie zdobione pierniczki są arcydziełami sztuki kulinarnej. Miodowniki, bo tak inaczej zwiemy pierniczki miodowe robimy z miodu, mąki, cukru, jajek i specjalnych przypraw. Ciasto zostawia na kilka dni do leżakowania, po czym wycina z niego różne kształty, a następnie piecze. Gotowe ozdabia się polewą z białka i cukru tworząc przepiękne wzory. Pierniczki miodowe są słodkie i smaczne. Można je nie tylko jeść, ale także potraktować jako pamiątkę, dekorację czy podarować komuś w prezencie.

Dane kontaktowe / Kontakt na výrobce:

023 56 Makov 246
Słowacja
tel.: (+421) 910 267 950
e-mail: masnicovaj@zoznam.sk

http://medovnicky.online.fr

JOZEF ZAJAC, DLABANIE DREVA – VÝROBA DLABANÝCH NÁDOB A RIADU / SPRZĘT I NACZYNIA DŁUBANEC

Práci s drevom sa venujem vyše 10 rokov, posledných 5 – 6 intenzívne. Obdivujem farebné dreviny. Vytváram z nich dlabané výrobky.
Ovocné dreviny, ku ktorým som  sa dostal pri asanovaní našej záhrady, podnietili vo mne záujem venovať sa drevu, hoci som ku drevu inklinoval už od detstva. Pri práci sa snažím rešpektovať materiál, využiť podľa možností celý jeho objem, a vytvoriť tak ucelený výrobok, ktorý poteší nielen mňa. Obdivujem farebné dreviny, najmä slivkové drevo – na jeho krásu nemajú ani exotické dreviny. Ostatné ovocné dreviny majú tiež svoje čaro (jabloň, čerešňa, hruška). Vytváram z nich rôzne tvary misiek ručným dlabaním a brúsením.

———————————————————————————————————————

Aczkolwiek zawsze pociągała mnie praca z drewnem, dopiero drewna owocowe, z którymi spotkałem się podczas przebudowy naszego ogrodu stały się bodźcem i inspiracją.  Pracując, staram się jak najbardziej zachować właściwości materiału, zwłaszcza dążę do zachowania jego formy, by wytworzyć produkt, który będzie cieszył nie tylko mnie, ale i innych. Podziwiam kolorowe drewno, zwłaszcza śliwkowe, którego pięknu nie dorównują nawet egzotyczne drewna. Pozostałe drewna owocowe mają również swój urok (jabłoń, czereśnia, grusza). Techniką dłubania i szlifowania tworzę z nich miski różnych kształtów. Pan Józef praca z drewnem a przede wszystkim rzeźbieniem zajmuje się już ponad 10 lat.

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:
Jozef Zajac
Hlinené 271 023 54 Turzovka
Slovensko
tel.: +421 910 253 012
Zajacdrevorezba@azet.sk

JAN CZEPIEC, VÝROBKY ZE SAMOROSTŮ / KORZENIOPLASTYKA

Jan Czepiec z Jablunkova se zabývá wytvarenim vyrobku ze samorostu. Z jednoho kusu dřeva – smrk shnilého kmene – vytvoří takovou kopřivku, udíren a celou škálu různých druhů užitečné a dekorativní.
Trumpety také produkuje ovcí (trąbity). Jak sám říká, je moderní mobilní telefon, přes který, jakmile je oznámeno bacowie na Gron Gron, kruh na pole, do vesnice. Jednou hrál, mimo jiné, fragment melodie a zpívali: Pojďte hostitele, protože jdou lichvářů. Pak rolníci v obci věděli, že se něco děje. Přišli a pomohli owczarzom hostitele při jednání s zbójami.
Pracuje jako elektrikář, a volný čas vytváří krásnou sochu drewna.To stromu měla být spálen. Ale já jsem byl tak fascinován tímto kusem dřeva ve tvaru ruky, které jsem používal to, aby vytvořit sochu. Práce se dřevem a stavebním trumpety ovcí je moje vášeň. Dělat tohle mi trvá tři měsíce, ale čas opravdu nezáleží. Není důležité, je konečný výsledek. Je hodnota stejné formaci. Hraju na 10 let. Člověk někdy legrační, někdy smutné, ale zemědělci nemohou plakat. Když je smutný, já podfuk, nebo trubka dlouhá, a já jsem řev. Jeho radost a smutek vyjádřit v hudbě.
Kromě schopnosti hrát na housle, hraje na akordeon, klavír a trumpetu fujarkach. – Pokud někdo ví, jak hrát na housle, bude hrát vůbec – dodává s úsměvem.

——————————————————————————————————————–

Jan Czepiec z Jabłonkowa zajmuje się korzenioplastyką. Z jednego kawałka drewna – spróchniałego pnia świerku – tworzy np. ule, wędzarnie i całą gamę różnego rodzaju wyrobów użytkowych oraz dekoracyjnych.
Wytwarza tez trąby owczarskie (trąbity). Jak sam mówi: to taki współczesny telefon komórkowy, dzięki któremu niegdyś porozumiewali się bacowie z gronia na groń, z gronia do dziedziny, do wioski. Kiedyś grało się m.in. fragment melodii i śpiewało: Pójdźcie gospodarze, bo idą lichwiarze. Wtedy we wsi chłopi wiedzieli, że coś się dzieje. Przychodzili gospodarze i pomagali owczarzom w rozprawieniu się ze zbójami.
Na co dzień pracuje jako elektryk, a w wolnej chwili tworzy przepiękne rzeźby z drewna.To drzewo miało być spalone. Ale tak mnie zafascynował ten kawałek drewna w kształcie dłoni, że wykorzystałem go do stworzenia rzeźby. Praca z drzewem i budowanie trąby owczarskiej to moja pasja. Zrobienie takiej jednej zajmuje mi trzy miesiące, ale tak na prawdę czas się nie liczy. Nie ważny jest efekt końcowy. Samo tworzenie jest wartością. Gram od 10 lat. Człowiekowi czasem wesoło, czasem smutno, ale chłopi nie mogą płakać. Gdy jest smutno, wezmę skrzypki lub trąbitę i ryczę. Swoją radość i smutek przekazuję w muzyce.
Oprócz umiejętności gry na skrzypcach, gra jeszcze na akordeonie, fortepianie, fujarkach i trąbce. – Jeśli ktoś umie zagrać na skrzypcach, to zagra na wszystkim – dodaje z uśmiechem.

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:

Republika Czeska, 739 91 Jabłonków, Nádrážní 199
tel.: +420 728 225 055

IVONA JANŠTOVÁ, HRNČÍŘSTVÍ – JABLUNKOVSKÁ KERAMIKA / GARNCARSTWO  CERAMIKA JABŁONKOWSKA

Užitkové keramické výrobky volně točené z ruky na hrnčířském kruhu. Motivy jsou inspirovány zdejší přírodou a tradicemi slezských horalů. Po škole řemeslné v Brně, kde studovala umění, začala zajímat o keramice. Má malý dvorek dílnu, která vytvořila krásné hliněné výrobky. Během tří let pozorování a účast v semináři keramiky, přišel s myšlenkou vlastní, skutečný svět práce.
Po sedmi letech, se vrátila k rodině Jablunkova, městečko v podhůří Beskyd, kde keramika má velmi hluboké kořeny a nosila svou vlastní keramickou dílnu
Zpravidla, tvořím s hlínou koupit, ale jsem rád, experimentovat s vlastním vykopali hlíny. Většina z toho, co je dvakrát pečené ve speciální troubě. S výpalu při teplotách vyšších než 1200 stupňů Celsia asi 8 hodin, výrobky jsou odolné a vzduchotěsné. Jsem ve studiu každý volný okamžik. Je to moje vášeň  —————————————————————————————————————

Użytkowe wyroby ceramiczne powstałe metoda toczenia na kole garncarskim inspirowane przyrodą oraz tradycjami górali śląskich to domena Ivony Janstovej.Po skończeniu szkoły rzemiosła w Brnie, gdzie studiowała grafikę, zaczęła interesować się garncarstwem. Teraz ma swój mały, przydomowy warsztat, w którym powstają przepiękne gliniane wyroby.
Podczas trzech lat obserwowania i uczestniczenia w warsztatach ceramicznych, zrodził się pomysł o własnym, prawdziwym warsztacie pracy.
Po siedmiu latach wróciłam do rodzinnego Jabłonkowa, miasteczka u podnóża Beskidów, gdzie garncarstwo ma bardzo głębokie korzenie i założyłam własny warsztat ceramiczny
Z reguły tworzę z gliny kupnej, ale bardzo cieszy mnie eksperymentowanie z własną wykopaną gliną. Większość rzeczy wypalana jest dwukrotnie w specjalnym piecu. Dzięki wypalaniu w temperaturze powyżej 1200 st. Celsjusza ok. 8 godzin, wyroby są odporne i szczelne. W pracowni jestem w każdej wolnej chwili. To moja pasja.

Dane kontaktowe/Kontakt na výrobce:

Ivona Janštová
739 91 Jablunkov 582
tel.: 00420/776 773 700
ivona.janstova@seznam.cz

http://www.fler.cz/jablo